부자들의 음모  - 로버트 기요사키 The Conspiracy of the Rich - Robert Kiyosaki  11.

 

이 법안은 우리 경제를 지켜줄 것이며 미국의 금융 시스템을 안정시킴으로써 다시는 이러한 문제가 발생하지 않도록 지속적인 개혁을 실행하는 역할을 할 것이다," 1장에서 인용한, 20년 전 부시 대통령의 말이다. 1980년대 후반과 1990년대 초반 저축대부 산업이 위기를 맞았을 때, 그는 구제금융의 필요성을 역설하면서 이렇게 약속했다. 하지만 그 문제는 여전히 해결되지 않았다는 사실을 우리는 알고 있다.

This bill will protect our economy and through stabilizing the US financial system, will play a role in implementing continuous reforms to ensure that such problems do not recur," as quoted from Chapter 1, by President Bush 20 years ago. In the late 1980s and early 1990s when the savings and loan industry was in crisis, he paradoxically advocated the need for rescue financing. However, we know that this problem still persists.

 

 

저축대부 산업이 위기에 처했을 때 상원의원이었던 존매케인은 수십억 달러의 손실을 내고 휘청거렸던 링컨저축은행과 이해관계가 얽혀 있었다. 빌 클린턴과 힐러리 클린턴 역시 매디슨게런티저축은행과 깊은 관계를 맺고 있었다. 부시 일가는 실버라도저축은행과 직접 연관을 맺고 있었다.

When the savings and loan industry was in crisis, Senator John McCain, who was a senator, was closely related to Lincoln Savings Bank, which suffered losses of hundreds of millions of dollars. Bill and Hillary Clinton also had deep ties to Madison Guaranty Savings and Loan. The Bush family had direct ties to Silverado Savings and Loan.

 

 

1997년과 1998년 필 그램Phil Gramm 상원의원은 지난 공황 때 저축과 투자를 함께 겸업할 수 없도록 명문화한 글래스-스티걸 법안을 폐기하는 일에 앞장섰다. 글래스-스티걸 법안이 사라지자마자 은행의 현금 강탈 행위는 더욱 대담해졌다. 그리고 상원 은행위원회 의장이었던 필 그램 상원의원이 은행과 보험회사를 비롯해 각종 금융회사로부터 260만 달러라는 어마어마한 선거자금을 모금한 것은 결코 우연한 일이 아니다.

In 1997 and 1998, Senator Phil Gramm led efforts to repeal the Glass-Steagall Act, which had institutionalized the separation of savings and investment during the last recession. As soon as the Glass-Steagall Act disappeared, bank cash withdrawals became more audacious. And Senator Phil Gramm, who was chairman of the Senate Banking Committee, raised an astonishing $2.6 million in campaign funds from various financial institutions including banks and insurance companies. This was by no means a coincidence.

 

그린스펀 연준 의장, 클린턴 대통령, 또 클린턴 행정부에서 재무부장관을 지낸 로버트 루빈, 래리 서머스, 티모시 가이스너 모두 글래스-스티걸 법안을 폐지하는 데 일조했다. 이것은 모두 씨티그룹의 금융 슈퍼마켓을 합법화하기 위한 작전이었다. 우연의 일치일까? 이 법안이 폐지되자마자 루빈은 재무부장관을 사임하고, 씨티그룹 제국의 수상 자리에 앉았다.

Alan Greenspan, Chairman of the Federal Reserve, President Clinton, and Robert Rubin, Larry Summers, and Timothy Geithner, all of whom served as Secretary of the Treasury in the Clinton administration, contributed to the repeal of the Glass-Steagall Act. This was all part of an operation to legalize Citigroup's financial supermarket. Coincidence? As soon as this bill was repealed, Rubin resigned as Secretary of the Treasury and took the helm of the Citigroup empire.

 

 

내가 하고 싶은 말은, 거대 은행이라는 강도가 활동하기 위해서는 정치적 영향력이 뒷받침되어야 한다. 그것이 바로 정치인들이 구제금융을 크게 문제 삼지 않는 이유다. 이처럼 썩은 시스템에서 어떻게 ‘우리가 믿을 수 있는 변화’가 가능할까?

What I want to say is that for large banks to operate like bandits, political influence must be behind them. That is why politicians do not seriously address rescue finance in a rotten system like this. How can 'the change we can believe in' be possible in such a corrupt system?

 

 

1791년 토머스 제퍼슨Thomas Jefferson이 중앙은행제도에 대해 매우 부정적이었던 이유는 지금 우리가 처해 있는 이 모든 상황 때문이었다. 의회가 은행과 같은 기관을 설립할 수 있는 권한은 헌법에 명시되어 있지 않다고 지적한 사람 역시 제퍼슨이었다. 은행에서 돈을 찍어낼 수 있도록 허락하면 국가는 머지않아 파산할 수 밖에 없으며, 따라서 그런 권한을 주는 것은 지극히 현명하지 못한 처사라고 그는 말했다. 제퍼슨은 은행을 군대와 맞먹는 위협적인 존재로 비유하곤 했다.

In 1791, Thomas Jefferson was very negative about the central banking system for all these reasons. He argued that Congress did not have the authority to establish institutions such as banks, and that giving such authority would soon bankrupt the nation and was therefore very unwise. Jefferson likened banks to threatening entities on par with the military.

 

 

“사화의 기초를 뒤집는 가장 미묘하면서도 확실한 방법은 화폐를 타락시키는 것이다. 이러한 과정에는 경제의 모든 법칙이 비밀리에 작동하기 때문에 100만 명 중 단 한명도 파멸로 치닫는 상황을 감지하지 못한다.”

"The most subtle and surefire way to reverse the foundation of civilization is to corrupt money. Because all the laws of economics operate secretly in this process, not a single one of a million can detect the situation that leads to destruction."

 

돈의 타락은 눈에 보이지 않기 때문에 진단하기 어렵다. 오늘날 은행은 바로 당신 코앞에서 당신의 주머니를 털고 있다. 하지만 무엇을 봐야 하는지 알지 못하면, 지식이 없으면, 그 도둑은 눈에 보이지 않는다.

Corruption of money is hard to diagnose because it is not visible. Today, banks are stealing from your pocket right in front of you. However, if you don't know what to look for, if you don't have knowledge, that thief remains invisible.

 

반응형